1680| 12
|
法律英语作业1 |
| ||
点评
不错!对于关键用语的翻译很准确。10分!
| ||
点评
不错,整体翻译较为准确。但state statute 翻译成州法律更为准确。9分!
| ||
点评
不错,整体翻译较为准确。但对于regulatory system 应统一翻译为监管体系,体现前后一致。9分!
| ||
点评
翻译较为准确,但the clash of economic development with environmental concerns and with historic preservation .这句话英翻译为关于经济发展与环境发展之间,经济发展与历史保留之间的冲突更为准确.
| ||
点评
这组翻译比其他两组要更为准确。
| ||
点评
与第四组相比,这组的翻译更为流畅。但对于regulatory system的翻译没有做到前后一致。9分!
| ||
点评
翻译较为准确,但the clash of economic development with environmental concerns and , 这句话英翻译为关于经济发展与环境发展之间,经济发展与历史保留之间的冲突更为准确. 9分!着眼于这个词用得不错
| ||
点评
翻译准确,语言流畅。10分!
| ||
点评
翻译较为准确。但有些词语如permissible interest ,competing demands没有完全翻译出来。9分!
| ||
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.