名字的英文发音与“狗不理”的中文发音比较相似,既不复杂,又容易让人记住,再有,这个名字经过加工后,中文的意思是“去诚信的地方”,也显示出“狗不理”在餐饮界的地位。 另外,天津工业大学的魏来同学为“绿色时代”取出的英文名字也得到了专家的认可。魏来同学外为“绿色时代”取出的英文名是“feeling of nature”。专家认为,这个名字妙在翻译者并没有直接翻译,而是非常巧妙地进行意译,把“绿色”的感觉表达得更贴切。 不过,这些翻译作品仍存在着一些问题。第一,就是很多读者对于饭店名的翻译过于直译。还有就是,翻译出的饭店洋名过于集中,大家把着眼点都放在了类似“狗不理”“红旗饭庄”“绿色时代”“天津津卫1928餐饮有限公司”这样的店名上。专家组建议热心读者广开思路,把着眼点转移到其他一些餐饮企业中。