找回密码
 暂停注册!
查看: 916|回复: 0

1984年1月1日协会天然橡胶(液态胶乳除外)保险条款

[复制链接]
特色医疗 发表于 2009-2-7 17:16:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1984年1月1日协会天然橡胶(液态胶乳除外)保险条款(InstituteNaturalRubberClause(ExcludingLiquidLatex))(1/1/84)
   
    Clause1-RisksClause
    1Thisinsurancecovers,exceptasprovidedinClauses4,5,6,and7below.
    1.1lossofordamagetothesubject-matterinsuredreasonablyattributableto
    1.1.1fireorexplosion
    1.1.2vesselorcraftbeingstrandedgroundedsunkorcapsized
    1.1.3overturningorderailmentoflandconveyance
    1.1.4collisionorcontactofvesselcraftorconveyancewithanyexternalobjectotherthanwater
    1.1.5dischargeofcargoataportofdistress
    1.1.6earthquakevolcaniceruptionorlightning,
    1.2lossofordamagetothesubject-matterinsuredcausedby
    1.2.1generalaveragesacrifice
    1.2.2jettisonorwashingoverboard
    1.2.3waterorcondensation
    1.2.4hooks,spillingorleakageofanysubstanceorliquid,othercargo(excludingrubber),ormoisturefromwetordampdunnage
    1.2.5theftpilferageornon-delivery.
    第1条风险条款(RisksClause)
    1本保险承保除了下列第4,5,6和7条规定者外的
    1.1可合理归因于下列原因引起的保险标的的灭失或损害
    1.1.1.火灾或爆炸
    1.1.2.船舶或驳船搁浅、擦浅、沉没或倾覆
    1.1.3.陆上运输工具翻倒或出轨
    1.1.4.船舶、驳船或运输工具与水以外的任何外部物体碰撞或触碰
    1.1.5.在避难港卸货
    1.1.6.地震、火山爆发或闪电
    1.2下列原因造成保险标的的灭失或损害
    1.2.1共同海损牺牲
    1.2.2抛弃或浪击落水
    1.2.3水或液滴
    1.2.4钩、任何物体或液体的溢出、渗漏、其他物体(橡胶除外)来自潮湿的垫舱物料的潮气
    1.2.5偷窃或提货不着
   
    第2条共同海损条款
    第3条“互有责任碰撞”条款
    此两条与协会货物保险条款相同。
   
    Clause4-GeneralExclusionsClause
    4Innocaseshallthisinsurancecover
    4.1lossdamageorexpenseattributabletowilfulmisconductoftheAssured
    4.2ordinarylossinweightorvolume,orordinarywearandtearofthesubject-matterinsured
    4.3lossdamageorexpensecausedbyinsufficiencyorunsuitabilityofpackingorpreparationofthesubject-matterinsured(forthepurposeofthisClause4.3“packing”shallbedeemedtoincludestowageinacontainerorliftvanbutonlywhensuchstowageiscarriedoutpriortoattachmentofthisinsuranceorbytheAssuredortheirservants).
    4.4lossdamageorexpensecausedbyinherentviceornatureofthesubject-matterinsured
    4.5lossdamageorexpenseproximatelycausedbydelay,eventhoughthedelaybecausedbyariskinsuredagainst(exceptexpensespayableunderClause2above)
    4.6lossdamageorexpensecausedbyinsolvencyorfinancialdefaultoftheownersmanagerscharterersoroperatorsofthevesselwhere,atthetimeofloadingofthesubject-matterinsuredonboardthevessel,theAssuredareaware,orintheordinarycourseofbusinessshouldbeaware,thatsuchinsolvencyorfinancialdefaultcouldpreventthenormalprosecutionofthevoyage
    Thisexclusionshallnotapplywherethisinsurancehasbeenassignedtothepartyclaiminghereunderwhohasboughtoragreedtobuythesubject-matterinsuredingoodfaithunderabindingcontract.
    4.7lossdamageorexpensearisingfromtheuseofanyweaponofwaremployingatomicornuclearfissionand/orfusionorotherlikereactionorradioactiveforceormatter.
    第4条一般除外条款
    4本保险在任何情况下均不承保
    4.1可合理归因于被保险人故意赎职的灭失、损害或费用
    4.2保险标的通常重量或体积损失或通常磨损
    4.3保险标的的包装或准备不足、不当造成的灭失、损害或费用(为了本4.3款的目的,“包装”应视为包括集装箱或托盘内的积载,但仅当此种积载是在本保险责任开始前进行或是由被保险人或其雇员进行之时)
    4.4保险标的的固有缺陷或性质造成的灭失、损害或费用
    4.5近因是迟延造成的灭失、损害或费用,即便该迟延是由于某种承保危险引起的(根据上述第2条支付的费用除外)
    4.6因船舶所有人、经理人、承租人或经营人的破产或财务困境造成的灭失、损害或费用,如果在保险标的装上船舶时,被保险人知道或在其通常业务中应当知道此种破产或财务困境可能阻止该航程的正常进行。
    如果本保险已转让给根据有约束力的合同善意购买或同意购买保险标的而根据本保险提出索赔的当事方,本除外不适用。
    4.7因使用原子或核裂变和/或核聚变或其他类似反应或放射性力量或物质所制造成的战争武器引起的灭失、损害或费用。
   
    Clause5-unseaworthinessandUnfitnessExclusionClause
    55.1Innocaseshallthisinsurancecoverlossdamageorexpensearisingfrom
    5.1.1unseaworthinessofvesselorcraftorunfitnessofvesselorcraftforthesafecarriageofthesubject-matterinsured,wheretheAssuredareprivytosuchunseaworthinessorunfitness,atthetimethesubject-matterinsuredisloadedtherein
    5.1.2unfitnessofcontainerliftvanorlandconveyanceforthesafecarriageofthesubject-matterinsured,whereloadingthereiniscarriedoutpriortoattachmentofthisinsuranceorbytheAssuredortheirservants.
    5.2Wherethisinsurancehasbeenassignedtothepartyclaiminghereunderwhohasboughtoragreedtobuythesubject-matterinsuredingoodfaithunderabindingcontract,exclusion5.1.1aboveshallnotapply.
    5.3TheUnderwriterswaiveanybreachoftheimpliedwarrantiesofseaworthinessoftheshipandfitnessoftheshiptocarrythesubject-matterinsuredtodestination.
   
    第5条不适航与不适运除外条款(UnseaworthinessandUnfitnessExclusionClause)
    5.1本保险在任何情况下均不承保因下列原因引起的灭失、损害或费用
    5.1.1船舶或驳船不适航或船舶或驳船不适合安全运送保险标的,如果被保险人在保险标的装上船时,对此种不适航或不适运实际知情。
    5.1.2集装箱、托盘、或陆上运输工具不适合安全载运保险标的,如果向其装货发生于本保险责任开始之前,或是由被保险人或其雇员所为。
    5.2如果本保险已转让给根据有约束力的合同已善意购买或同意购买保险标的根据本保险提出索赔的当事方,上述5.1.1项除外不适用。
    5.3保险人放弃任何违反船舶适航及船舶适宜载运保险标的至目的地的默示保证。
   
    第6和7条战争与罢工除外条款
    此两条与协会货物保险条款规定相同。
   
    Clause8-TransitClause
    88.1Thisinsuranceattachesfromthetimethegoodsleavethewarehouseorplaceofstorageattheportofshipmentnamedhereinforthecommencementofthetransitandcontinuesduringtheordinarycourseoftransituntilthegoodsaredeliveredtoawarehouseorplaceofstorageattheportofdestinationnamedhereinand,provideditisnotamanufacturer’swarehouseorplaceofstorage,whilstthereforaperiodnotexceeding30days.
    8.2Ifthegoodsaretobeforwardedtoaplaceoutsidethelimitsofthesaidportofdestinationtheinsurancecontinuesuntilthegoodsareloadedontoavessel,craftorconveyanceoruntiltheexpiryof30daysfrommidnightofthedayonwhichthedischargeoversideoftheinsuredgoodsfromtheoverseavesselatthesaidportofdestinationiscompleted,whichevershallfirstoccur.
    8.3BygivingnoticetotheUnderwritersbeforetheinsuranceceasestheAssuredmayobtainanextensionatapremiumtobearrangedtocoverthegoodsbeyondthelimitsin8.1and8.2above.
    8.4Thisinsuranceshallremaininforce(subjecttoterminationasprovidedforaboveandtotheprovisionsofClause9below)duringdelaybeyondthecontroloftheAssured,anydeviation,forceddischarge,reshipmentortransshipmentandduringanyvariationoftheadventurearisingfromtheexerciseofalibertygrantedtoshipownersorcharerersunderthecontractofaffreightment.
    第8条运送条款(TransitClause)
    8.1本保险责任始于货物在载明的装运港离开仓库或贮存处所开始运送之时,在通常的运送期间持续,直至货物在载明的目的地交付到仓库或贮存处所,如果其不是制造厂商的仓库或贮存处所,则在此处存放不超过30天。
    8.2如果货物需要转运到所述目的港以外的地点,本保险持续至货物装上船舶、驳船或运输工具、或直至保险货物在所述目的港卸离海船之日午夜起满30天,以先发生者为准。
    8.3通过在本保险终止前通知保险人,另行安排保险费,被保险人可获得本保险在超出上述第8.1款和8.2款的限制,延展承保货物。
    8.4在被保险人不能控制的迟延、任何绕航、强制卸货、转船或转运期间,以及由于船东或承租人行使根据货运合同赋予的自由权而发生任何冒险变更期间,本保险持续有效(但须受上述规定的终止及下述第9条规定的制约)。
   
    第8.4,9和10及11至14条
    第8.4,9和10及11至14条的内容与协会货物保险条款的规定一致。
   
    Clause15-ArbitrationClause
    15IntheeventofadisputebetweentheAssuredandtheUnderwriters’Surveyorsastotheextentofthedepreciationtobeallowedondamagedrubber,samplesshallbedrawnbyrecognizedsamplersandforwardedtogetherwiththeSurveyReporttotheRubberTradeAssociationofLondonwhoseawardshallbefinalandbindingonallparitiessofarasconcernstheextentofdepreciation.
    第15条仲裁条款(ArbitrationClause)
    15在被保险人和保险人的检验人在受损橡胶允许的贬值范围方面存在争议的情况下,由认可的采样人提取的样品和检验报告应提交伦敦橡胶贸易协会仲裁,其裁决是终局的,在有关贬值程度方面约束所有当事各方。
   
    第16至20条和注意事项
    第16至20条与协会货物保险条款第15至19条相对应。
   
    SPECIALNOTE:-Thisinsurancedoesnotcoverlossdamageorexpensecausedbyembargo,orbyrejectionprohibitionordetentionbythegovernmentofthecountryofimportortheiragenciesordepartments,butdoesnotexcludelossofordamagetothesubject-matterinsuredcausedbyrisksinsuredhereunderandsustainedpriortoanysuchembargorejectionprohibitionordetention.
    “特别注意事项:本保险不承保禁运、或进口国政府或其特别机构或部门拒收、禁止或扣押所造成的损失、损害或费用,但并不排除本保险承保的风险引起的,发生在此种禁运、拒收、禁止或扣押之前的保险标的的损失或损害。”
   
   
   
    【出处】
  《OMAY海上保险:法律与保险单》2002年法律出版社【写作年份】2002【学科类别】国际法->国际经济法
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 暂停注册!

本版积分规则

QQ|Archiver|小黑屋|手机版|微社区|法眼天下

GMT+8, 2024-12-4 02:08 , Processed in 0.090576 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表